strona główna
logo
okladka

Angielsko-Polski Słownik Filmowy
2500 fachowych terminów filmowych

opracowali Piotr Andrejew i Wit Dąbal przy współpracy Profesora PWSFTViT w Łodzi Stefana Czyżewskiego
rysunki Marii Kanigowskiej

ISBN 978-83-61413-81-3


:. Zamawiam egzemplarz Słownika

przykladowa strona słownika przykladowa strona słownika przykladowa strona słownika

:. Przykładowe strony Słownika

Jeden z kilku słowników na rynku w Polsce, tłumaczących fachowe terminy filmowe z angielskiego na polski. W odróżnieniu od innych publikacji, książka ta została opracowana przez praktyków, którzy pracowali w angielskim i amerykańskim przemyśle filmowym. Terminy polskie zostały poddane konsultacji ze specjalistami od sztuki operatorskiej, oświetlenia, montażu, dźwięku, post produkcji w Polsce i w Stanach Zjednoczonych. Zawiera ponad 2500 fachowych angielskich i amerykańskich terminów filmowych, w tym dużo wyrażeń z amerykańskiej i brytyjskiej gwary filmowej. Osobno ujęty został amerykański żargon filmowy używany przez czasopisma fachowe takie jak „Variety” czy „Hollywood Reporter” i powoli wchodzący w użycie w całej krytyce filmowej w USA i Wielkiej Brytanii. Zachowane niewielkie, podręczne rozmiary słownika poprzez pominięcie wyrazów „cywilnych” nie wchodzących w ściśle pojęty fachowy język filmu. Swoim układem słownik ten stara się służyć jako praktyczne narzędzie w pracy w filmie i telewizji.

© 2005 Copyright by Oficyna Wydawnicza Sadyba. Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna część tego leksykonu nie może być kopiowana ani odtwarzana w jakiejkolwiek formie i przy użyciu jakichkolwiek środków bez pisemnej zgody wydawcy.