Pierwszy w polskiej literaturze filmowej słownik tłumaczący fachowe terminy filmowe z polskiego na angielski.
Ponad 2500 fachowych terminów filmowych ilustrowanych kilkudziesięcioma rysunkami. Dużo wyrażeń z amerykańskiej i brytyjskiej gwary filmowej. Osobno ujęty amerykański żargon filmowy używany przez czasopisma jak „Variety” czy „Hollywood Reporter” i powoli wchodzący w użycie w całej krytyce filmowej w USA i Wielkiej Brytanii. Wiele polskich określeń żargonowych przetłumaczonych na ich anglosaskie odpowiedniki.
Zachowane niewielkie, podręczne rozmiary słownika poprzez pominięcie wyrazów „cywilnych” nie wchodzących w ściśle pojęty fachowy język filmu. Pomyślany dla Polaków jako narzędzie w międzynarodowych kontaktach filmowych.
|